我一開始并不喜歡卷福,不過看完第一集就喜歡了這個改編。經(jīng)典固然是經(jīng)典,但給他新的生命力也是好事,而且可以看出Sherlock的編劇實在是太厲害了,可以說是掌握了基本演繹法的精髓,而且他對原著和現(xiàn)代的結(jié)合,真是巧妙。觀看神夏還挺有意思的除了新的案情和推理,這部劇還能讓我們在觀看時尋找原著的影子,好多不起眼的地方都是基于原著改編的,只不過是柔和起來了。
拿莎士比亞來說,莎士比亞的作品尤其是《哈姆雷特》被英國人演爛了,可那又能有什么?迪士尼以哈姆雷特為原型拍了部《獅子王》,成功打入了全世界的市場,既然你們這么熱愛莎士比亞,為什么不拍一部動畫片讓所有的孩子都初步了解哈姆雷特呢?這才能給莎士比亞的作品注入新的生命力。還有《威尼斯商人》,2004年又被翻拍,這部電影與以往英國拍的那些不一樣,他對猶太人夏洛克的剖析提升到了一個新的高度,符合了時代的要求,但又是基于原著的。所以只要不是惡搞,給原著注入新的生命力也會是好事。
不過卷福被評為最偉大的福爾摩斯扮演者,我還是不同意的,這只是因為這部劇正在火
【神探夏洛克 第一季】福華or華福,這不是個問題——《大偵探福爾摩斯》與《新福爾摩斯》腐評
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1908.html