本想著在上映的時(shí)候看這部影片的,可是沒能如愿,就趁五一平板上看了,后來為了寫影評,又倍速回顧了一遍,總體來說第一次看這種大叔友誼題材的電影還是比較新奇的,可能自己看得很認(rèn)真,所以會覺得有很多地方很能打動我。文筆不好,拿出了高中寫800字作文的功力了,還是很慢很拖拉。第一次寫影評算是紀(jì)念一部電影,一段時(shí)光吧。
故事簡介:市井瀟灑的白人司機(jī)和克制嚴(yán)肅的黑人鋼琴家在綠皮書的指導(dǎo)下,為順利進(jìn)行鋼琴演奏,結(jié)伴南下,共同解決旅途困難,彼此了解對方進(jìn)而成為一生摯友的故事。整體劇情平緩
So if I'm not black enough, if I'm not white enough, and if I'm not man enough. What am i?這就是影片的核心,不是嘛?
每個(gè)人總會在一個(gè)階段開始追求自我身份的認(rèn)同感以及社會歸屬感等問題。當(dāng)發(fā)現(xiàn)自己與社會的主流價(jià)值觀沒有那么契合時(shí),便開始懷疑自己,改變自己,進(jìn)而更深度地懷疑自己?!皬谋姟钡陌踩芯谷皇遣环謬蜁r(shí)間的?!霸谝鈩e人的看法”就是社會人應(yīng)該花費(fèi)自己一生甚至站在人類歷史的長度上需要擺脫的枷鎖?,F(xiàn)階段的晚婚,丁克,同性戀等現(xiàn)象
二刷《綠皮書》的時(shí)候,記錄了四十個(gè)字幕問題,多數(shù)是沒有顧及上下文的翻譯錯(cuò)誤。低級錯(cuò)誤的數(shù)量之多讓我覺得,這部電影的字幕翻譯不僅能力有限,而且不負(fù)責(zé)任?;氐郊乙院螅艺砹耍?br>1)所有影響觀眾對劇情理解的錯(cuò)譯和漏譯;
2)一些雖不影響劇情理解,但拉低觀感的翻譯紕漏。
以下英語原文和中文字幕全憑回憶,如有差錯(cuò),煩請指正。
首先是影響劇情理解的錯(cuò)譯:
1. Most hotdogs in an hour wins. With toppings. 后半句譯為“要吃到極限”。
改譯:“連著配料一起吃”。
評論:場景是熱狗比賽
原載于 個(gè)人公眾號:一只開山怪(或搜索:herringcat)
1/15/2019已更新
-----------------------------------------
5/9再更新:
本文諸多資料均來自外網(wǎng),我沒有翻譯的義務(wù),我的義務(wù)是陳述我的觀點(diǎn)。所以本文有多處英文,如果你看不懂英文,或者不習(xí)慣看英文,請不要繼續(xù)閱讀,直接關(guān)掉。不要看完了還告訴我,為什么你不寫中文。
如果你看過《綠皮書》,那你一定對Donald Shirley的各種小要求小條件印象深刻。包括他對Tony Lip的名字到底怎么取都有極高的要求——語音語調(diào)
看這部電影之前最好先回憶一下從內(nèi)戰(zhàn)到民權(quán)運(yùn)動之間一個(gè)世紀(jì)左右的美國歷史。19世紀(jì)60年代的內(nèi)戰(zhàn)之后,黑奴制被廢除,大量黑奴被解放。在之后短暫的重建時(shí)期,黑人獲得公民權(quán)利并開始參與政治。然而,在聯(lián)邦軍撤出南方后,白人主導(dǎo)的民主黨在南方重新掌權(quán),并逐漸再次剝奪了黑人的一系列政治經(jīng)濟(jì)權(quán)利,也就是所謂的黑暗的后重建時(shí)期(二十世紀(jì)初期),尤其實(shí)在Jim Crow 法案實(shí)行之后,黑人的社會地位基本回到內(nèi)戰(zhàn)之前的狀態(tài)。主要特征有(參考維基百科)1.根據(jù)法律
“綠皮書”大師級!說一說值得獲獎(jiǎng)的點(diǎn)
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1487.html