我覺得這部電影所講述的就是一個(gè)童心,和一個(gè)圍欄。童心,眾所周知,它代表著友誼善良和快樂。圍欄,它代表著隔離。那么,童心要越過圍欄,會怎么樣呢?越得過去嗎?我覺得它既可以越得過去,也可以越不過去,假如,你去用雙手越過去,那么你是越不過去的,你只可能被一扇鐵門所擋住。如果你要用心去越過圍欄,那么你一定會成功。就算那道鐵門關(guān)閉,但是鐵門是無法關(guān)閉心的。就算別人讓你失敗,但是在你自己的心里,你也是越過去的。
影片以一個(gè)孩子的視角展開,通過孩子天真無邪的童稚眼光去赤裸裸的揭露戰(zhàn)爭的殘酷冷血。在布魯諾的眼中,集中營是可以玩樂、自由嬉戲的營場,俘虜們身上穿的囚服則是平常的條紋睡衣。他用孩子的浪漫童真去感知認(rèn)識世界,一切事物在他眼中都是善良的,沒有敵意的。因?yàn)楹⒆佑仔〉男撵`沒有受到外界的污染,他們只會相信自己所看到的,所聽到的,他們永遠(yuǎn)不會因?yàn)闊o端的惡語而去輕易地詆侮傷害他人,如果能玩得來,他們就可以成為彼此的好朋友。影片中的布魯諾是這樣的,猶太人小男孩也是如此
影片的第29秒,出現(xiàn)了John Betjeman的一句話:
Childhood is measured out by sounds and smells and sights, before the dark hour of reason grows.
我把它蹩腳地翻成了:
在黑暗的理性到來之前,用以丈量童年的是聽覺、嗅覺以及視覺。
這句話有幾個(gè)地方?jīng)]有翻準(zhǔn)確。其一當(dāng)然是惡心到要死的“聽覺、嗅覺以及視覺”,一點(diǎn)美感都沒有。其二是“grows”這個(gè)詞,匆匆忙忙地被我翻成了“到來”,其實(shí)更準(zhǔn)確的應(yīng)該是“萌發(fā)”。
換句話說,dark hour of reason應(yīng)該是生存在我們每個(gè)人體內(nèi)的,一到時(shí)候,它就會抖掉身上的塵土,慢慢地萌芽開來。
所以布魯諾的姐姐(叫啥來著… Gretel?)才會在自己的房間里貼滿納粹的海報(bào),所以布魯諾的爸爸(貌似叫Ralph)才會口口聲聲地用“軍人的職責(zé)”為自己辯護(hù)。所謂“理性”總能披上這樣或那樣的外衣企圖讓人信服,而一旦被說服,就會永遠(yuǎn)浸泡在荒謬的泥淖里,無法自拔。
而我們穿著條紋衣服的男孩則永遠(yuǎn)留在了他的童年,永遠(yuǎn)留在了對墻那一邊的“農(nóng)場”慌亂的第一印象里,永遠(yuǎn)分不清楚真實(shí)與謊言
“Childhood is measured out by sounds and smells and sights,before the dark hour of reason grows. ”
“在黑暗理性到來之前,用以丈量童年的是聽覺、嗅覺以及視覺。”
最開始在柏林,陽光燦爛明媚,布魯諾張開雙手和伙伴一起以飛翔的姿勢穿越街道,旁邊是被士兵壓上卡車的猶太人。他到了家,分別,聽到要離開的消息。
那個(gè)時(shí)候,姐姐是想走的,弟弟是想留的。
而最后,也是如此。
奶奶。
奶奶這個(gè)角色,幾乎可以說從開始就能遇見結(jié)局。她是整部影片中最堅(jiān)定地站在“平等”一邊的人
《穿條紋睡衣的男孩》2008年,戰(zhàn)爭到底傷害了誰?
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1497.html