太浪漫了,蒸汽朋克+極致唯美,以及老爺子一貫的反戰(zhàn)。此前在京有幸參觀宮崎駿美術(shù)展時看到了有關(guān)本片的大量手稿和制作過程截圖,從那時起,就下定決心要補完這部最經(jīng)典的作品。
由于是根據(jù)小說改編,故部分劇情顯得略有不連貫和突兀,不過并無大礙。
哈爾可以說是老爺子筆下最帥男主,膽小而又勇敢,禮貌而又狂野,端莊而又任性,既能露出溫柔至極的寵愛之情,也能在逐漸入魔時展現(xiàn)出強欲和野心勃勃的一面。而蘇菲則有著完全不輸老爺子其他作品女主角的獨特個性
太喜歡《哈爾的移動城》了。
首先當(dāng)然是哈爾,他是個近乎幼稚的理想主義者,用自己的肉身去對抗龐大的戰(zhàn)爭,然后當(dāng)然是對抗不了的??!唯一的結(jié)果就是一次次、無止境的遍體鱗傷。然后他戀愛了,愛上蘇菲了,他的腦回路是:你就在這美麗的花園里快樂的生活吧,我會守護(hù)你的!然后當(dāng)然也是守護(hù)不了啊,一下子去掉半條命。這樣兒一個、心比天高然而能力跟不上、于是很慘的男人!萌得仿佛被迫擊炮擊中胸口。
除了蘇菲,哈爾還有兩個女朋友。一個是荒地女巫,乍一看很嚇人然而本質(zhì)就是個100%戀愛腦粉紅少女;一個是薩利曼老師。老師不care哈爾的心,嘻嘻沒辦法,哈爾的心辣么幼稚,老師怎么看得上。她愛哈爾的才華——這是一個兒童動畫片兒表面給出來的說法。事實上,片子暗示得很明顯了:那一屋子長得一模一樣的美少年是什么意思?意思是薩利曼是個戀童癖。她愛的是哈爾曾經(jīng)的未成年肉體!這兩個年上女朋友的設(shè)定真的太贊了。
ps:哈爾談戀愛都不care年齡和外貌,荒地女巫和老蘇菲和小蘇菲他都吃得下嘴。棒死了。 再大膽一點的話,從已有事實來看
無論別人怎樣說也好,我是先看的原作小說,才來看電影版。因此本身會有先入為主的觀念,我不否認(rèn)。
原作小說給我留下了極好的印象,黛安娜女士那靈動又活潑的文字將風(fēng)趣亦帶有深刻的故事展現(xiàn)在人們眼前。我對電影版應(yīng)該是抱持著期待的,但當(dāng)我實際看到實物后,仍舊不忍的失望了。
我還記得當(dāng)初看完電影版后從內(nèi)心升起的一股清涼之氣,那陣涼意過去后我就決定忘掉這部電影。原作的劇情在電影中被剝離的七零八碎,主線更被加上了完全不相干的戰(zhàn)爭,我不知道宮崎駿老先生在改編這部作品時有否給黛安娜女士送去修改過的劇本稿,我估計如果女士看到了,應(yīng)該是不會同意這樣的改編才是。因為主題思想與她在作品中所要講的東西完全不一樣。
如果說電影版上的哈爾是王子,那么原作就是給人不啻添麻煩卻終歸還是比較好心眼的巫師。一個會在空中漫步,一個則是彈著吉他隨著風(fēng)信子起舞。這兩個人,怎么能說是一個人呢?蘇菲亦然。
宮崎駿老先生有其他幾部作品我是評價很高的,但是這部哈爾與他之前的作品相較起來,也退步太明顯了。除了依然溫馨的故事美麗清凈的畫面
“哈爾的移動城堡”為什么是哈爾 不是蘇菲
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1507.html