小太陽(yáng)強(qiáng)力推薦的電影,說(shuō)是為她寫(xiě)一篇影評(píng),以資鼓勵(lì)下長(zhǎng)久以來(lái)的不嫌棄。
-------------------------------------正文分割線強(qiáng)迫癥別吐槽----------------------------------------
首先值得吐槽的是影片的名字,本是一部獨(dú)立的故事,為何要用外傳,逗鳥(niǎo),明明中二狼搶盡風(fēng)頭,基于這一點(diǎn),那才可以另外拍一部《狼來(lái)了:驚險(xiǎn)的送子之旅》,萌寶滿天飛,乍一看還以為是國(guó)產(chǎn)山寨動(dòng)畫(huà)呢。
影片的主旨還是要遵從黨性,回歸初心,還有一點(diǎn)就是呼應(yīng)全面二胎的政策,對(duì)社會(huì)的隱喻
《逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛》,對(duì)這個(gè)名字,我真是吐槽不能,相信多數(shù)影迷只看這個(gè)名字時(shí)內(nèi)心也是拒絕的。
<圖片1>
以前我們總是吐槽國(guó)內(nèi)好萊塢動(dòng)畫(huà)片的譯名各種山寨,比如逢皮克斯就是總動(dòng)員(如《玩具故事》譯為《玩具總動(dòng)員》、《尋找尼莫》譯為《海底總動(dòng)員》、《瓦力》譯為《機(jī)器人總動(dòng)員》等),還有各種的瘋狂(如夢(mèng)工廠的《瘋狂原始人》、《瘋狂外星人》,迪士尼的《瘋狂動(dòng)物城》等),這樣簡(jiǎn)單粗暴的譯名可能使一部名不見(jiàn)經(jīng)傳的動(dòng)畫(huà)電影快速被公眾接受,但是失去了翻譯信達(dá)雅的原則,且可能脫離了電影內(nèi)容的實(shí)質(zhì),可以說(shuō)形式大魚(yú)內(nèi)容。但我不得不說(shuō)《逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛》這個(gè)堂堂正正原創(chuàng)名字無(wú)疑給了我剛才的吐槽一記響亮的耳光,事實(shí)證明,一個(gè)失敗的原創(chuàng)譯名遠(yuǎn)比一個(gè)失敗的山寨譯名失敗的多。
<圖片2>
那么問(wèn)題來(lái)了,拋開(kāi)名字,《逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛》是一部好電影嗎?先說(shuō)我的結(jié)論吧,從劇情、人物、故事背景、制作及國(guó)語(yǔ)配音等角度看,《逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛》是一部不輸《瘋狂動(dòng)物城》的年度動(dòng)畫(huà)好片(事實(shí)上
閑暇無(wú)聊的時(shí)候我總喜歡找動(dòng)畫(huà)片來(lái)看,動(dòng)畫(huà)片總會(huì)讓我感到輕松和快樂(lè)。一般來(lái)說(shuō),都是點(diǎn)開(kāi)影視網(wǎng)站選到動(dòng)畫(huà)類型,然后隨便找一個(gè)封面看著順眼的電影點(diǎn)進(jìn)去。但是這部隨便點(diǎn)進(jìn)去的動(dòng)畫(huà), 讓我很想與人分享。
其實(shí)在看之前并沒(méi)有怎么在乎名字,看完以后才發(fā)現(xiàn)名字翻譯的確實(shí)很low,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的Storks(送子鳥(niǎo))挺好的,坑爹的中文名字《逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛》。
“自古以來(lái),就有鸛鳥(niǎo)送子的記載,我們從鸛山之頂?shù)臈⒌爻霭l(fā),從事這一無(wú)比光榮的使命,這是我們的責(zé)任,是我們的核心價(jià)值觀
Kiss the Sky – Jason Derulo, (出現(xiàn)于男孩內(nèi)特的藍(lán)色信件被郵寄的過(guò)程)
Keep on Loving You – REO Speedwagon, (出現(xiàn)于飛機(jī)上女主想打開(kāi)baby包裹的一段,沒(méi)唱完,就大概三秒)
How You Like Me Now? – The Heavy, (綠鴿子追到丹尼爾后就唱起來(lái)了)
And She Was – Talking Heads, (出現(xiàn)于兩條劇情線共同發(fā)展,內(nèi)特一家修房子,丹尼爾一行運(yùn)送baby時(shí)的音樂(lè))
Fire and The Flood – Vance Joy, (配合當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景,這一定是這動(dòng)畫(huà)最棒的插曲了)
Holdin’ Out – The Lumineers,(結(jié)尾曲,開(kāi)始出制作人員名單)
補(bǔ)充一首,good day – dnce(朱尼爾初次登場(chǎng)回到角落商店的音樂(lè),這首歌只能找到現(xiàn)場(chǎng)視頻版的)
【逗鳥(niǎo)外傳:萌寶滿天飛】送子鶴的由來(lái),萌萌baby毫無(wú)抵抗力
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-5129.html