因為朋友的推薦,于是義無反顧地看了這部片子。在看到三分之一時,我也覺得這片有著無數(shù)的BUG,一個人怎么可能輕易被另一個人隨意地替換?核查我是誰,有這么難么?女主和警察都是人頭豬腦么?不過,在看完全片之后,這些疑問導演在拍攝過程中還是回答得相對圓滿的。
1.很多豆友說,核查一個人身份多么簡單,向大使館和出入境處查證不就好了嗎?但是法國人民此時正在放暑假啊,你千萬不要低估法國人民對于放假的熱情,不要以為歐洲人民和天朝人民一樣,即使在放假,一有緊急事務,勞動人民就會趕往工作的第一線,人家放假就是真的放假?;乜雌^,女主為啥接不到工作,也是因為那個唯一能拍板的人,在!放!假!
[img=1:C][/img]
[img=2:C][/img]
2.通過隔壁鄰居,或者同學、朋友等等的人認證。首先,你還是要明白,法國人民在放假,很多隔壁鄰居都不在家,這點片里已經(jīng)說過了。其次,警察已經(jīng)向一些路人求證過,路人都指證了她。其實這也不足為奇,在獨門獨院的居住環(huán)境下,原住人性格孤僻,與隔壁鄰居毫無溝通
你們看到,國內(nèi)中文電影名字翻譯的惡心《Switch》=《換屋驚魂》。
謝謝這翻譯。
你們不會有我看到電影的那種翻轉(zhuǎn),那種驚悚,那種還有一定之喜愛。
中文名字真劇透,謝謝了。這就是胡亂翻譯的魅力。
挺喜歡女主角,清新陽光,一開始我一直以為是一個講訴文藝女青年的文藝片,關于愛情的。
看到超級文藝的巴黎,看到那美麗的觀景房,看到夜色下閃閃發(fā)光的埃菲爾鐵塔,看到女主角的臉龐,在淡黃色陽光下的微笑。你覺得。啊。多么的清新。
而,這一切,呵呵呵,導演編劇先生們,壞壞的等著你呢。
女主的裸身很真實很真實,真實的讓你也有愛。
有機會可以看,可惜,這個名字,這個電影名字,你看到我這個評論時,你已經(jīng)少了一份我的那個感覺。去暗暗痛恨一下這個翻譯吧。
換屋驚魂:偉大的國王、二筆的導演、莫名的女主
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-10511.html