是在語言中心學(xué)習(xí)時無意中看到的片子。當(dāng)時是在學(xué)校的專門放映室看的,看著看著發(fā)現(xiàn)眼淚會情不自禁得自己留了下來。確實(shí)是一部非常經(jīng)典的關(guān)于女權(quán)主義的片子,同時也涉及到了黑人女子在美國的地位,所以說是一般拍攝起來非常有難度的片子,但導(dǎo)演斯皮爾伯格完美地完成了拍攝。據(jù)說片頭的席莉生出的男嬰(被其父親強(qiáng)奸而生的,看了讓人心疼)就是斯皮爾伯格的剛出生的兒子,所以對導(dǎo)演本人也是一部很有紀(jì)念意義的片子吧~大家有時間可以好好看一下~
If you want to know the relationships between the white and the black, I recommend you to read the novels written by Toni Morrison, but if you tend to see of which position the black women is in their own family, you'd better read Alice Walker. They are ridiculed by the white, abused by their "masters" and silienced by those basters' violence. They are mute as mule. Fortunately, some of them are powerful, either spiritually or physically. Sophia was stout, challenging the stereotyped role of a black woman should play under the dominance of the head of her family. But the relentless hits and beats in jail crushed her spirit. She was silenced and confused, maybe perplexing about the future of her "sisters". However, when Celie roared up against Albert, Sophia, together with Squeak,divined the road they should take. They were awakened from somnolence. But their awakening took over 30 ye
這部電影在種族歧視,人權(quán)問題,家庭關(guān)系中均有體現(xiàn)。
在白人歧視黑人,男人歧視女人,年長者壓制年輕人的背景下,作為故事的塞麗主角一開始就處在鄙視鏈的最低端。我們在塞麗身上看到了一個被制度化的受害者,一步步覺醒為人,將自己從弱小個體進(jìn)化成具有獨(dú)立人格的人,這個艱難的過程耗費(fèi)將近三十年。
她曾將悲苦的命運(yùn)視為死后上天堂的必經(jīng)之路,但索菲亞讓她警醒,如果能在活著的時候就創(chuàng)造出天堂,又何苦將希望寄托于死后的飄渺,而薩格的出現(xiàn)更讓她看到,女人活著的時候,也能過上天堂般的日子
What
這是一個女性意識覺醒的故事。講述了一對情深至切的黑人姐妹,被破分開,各自不同的人生規(guī)跡充滿磨難,最后重逢happy ending的故事。
Why
姐妹歡聲笑語時,接著強(qiáng)烈反差的二個場景:
故事的開頭,姐妹的歡聲笑語,歌、奔跑,游戲處處充滿了陽光祥和的氛圍,這給我們一個強(qiáng)烈的對充錯覺,現(xiàn)在眼前有多美好,后面的現(xiàn)實(shí)就有多悲慘。
緊接著繼父的喊叫打破了這份美好,呈現(xiàn)在我們眼前的是一個即將臨產(chǎn)的稚氣女孩,然后告訴我們這是繼父的第二個孩子。緊接著黑人姐姐分娩后被賣給了別人
“紫色”質(zhì)量保證劇情片 更多想到自己
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-17036.html