開始比較喜歡雷神...雷光斬...o(∩_∩)o
《魔神壇斗士》里的鎧甲實際也有個專有名詞叫“鎧擬亞”,比《圣斗士》里的圣衣和《天空戰(zhàn)記》里的神甲胄難聽多了,所以很多人也不記得。
我之前盤點說火焰神等五小強和四魔將的九件鎧甲,是由妖邪帝王阿拉戈的鎧甲分解而來。
并被卡奧斯神以“仁、義、禮、智、信、忠、孝、悌、忍”九種人類精神封印。
人類仇恨的力量造就了妖邪帝王阿拉戈,而阿拉戈的鎧甲就是其邪惡力量的具現(xiàn)。以至于,后來阿拉戈出現(xiàn)時光剩個頭盔。
有小伙伴私信我,說都是我胡編的,說他不記得有此故事情節(jié),說明顯正派的鎧甲看起來
很懷念。
那時候剛好搬家了,本片一開頭就是跟好友吵架,分開了以后世界不再是過去的世界。。。。后悔來不及的感覺,真該在之前就趕緊和好啊
?中文配音
中文本由遼寧兒童藝術劇院和遼寧人民藝術劇院配的音,簡稱遼藝。這批人員在當時的國內(nèi)配音組來說還算不錯,至少要比《圣斗士星矢》這一批人配得好的多,幾個配音者的歌聲線條件大多出色,普通話當然也標準的很咯,但是最大的問題就在于他們配動畫片的感覺還是略顯匱乏的。配音版當中最讓人感到不爽的就是,可能在于配音者對于熱血動畫中“叫”的部分把握能力有限,經(jīng)常可以聽到草尾毅、佐佐木望等人的聲音,不過僅限于作戰(zhàn)當中,無具體言辭(居然不讓我細聽小望的聲音=,=)。
五個人的配音,烈火、光輪、天空和金剛都是男生配的,唯獨水滸伸請了一位大姐鄧常蘭來配,當時沒有覺得什么,因為五人當中水滸可能是相對比較中性化的角色,無論是人物外形設定還是性格設定,但是在看了日文版后,特別是聽了佐佐木望的配音后,就對中文版的選擇有點費解了。小望在這里的表現(xiàn)的確是相對中性化的配音,但也不至于需要中文版推出一個完全女性化的水滸啊!汗啊……另外前面提到過的,因為劇中經(jīng)常性出現(xiàn)日文原音,所以水滸這里的聲音顯得特別的那個什么
要說在上世紀80年代到2000年,真的是出現(xiàn)了太多的鎧甲類動畫片,什么《圣斗士星矢》《天空戰(zhàn)記》等等,對大部分中國動漫迷來說,王者絕對非《圣斗士星矢》莫屬,但對于日本來說,王者絕對屬于《魔神壇斗士》,不但是因為這里面的鎧甲,和日本戰(zhàn)國時期的武士鎧甲高度契合,最關鍵的是,這里面的立意高度可是其他動漫無法比肩的,不知道大家是否還記得,這五名戰(zhàn)士名字雖然叫火焰神光輝神水神陀神和天神,但最重要的是他們背后對應的是仁義禮智信的五大儒家思想,也叫五常道德觀,最早見于《孟子》
當時在上海播放的時候,我ms正在上小學,重播的時候是預備班。反正每天放學后就急急地趕回家,為的就是能看到這部動畫片,當時正是《圣斗士星矢》播放后不久(記得這兩部片子總是一前一后地播放)。雖然,這部動畫離《圣斗士星矢》的人氣還差很遠,但和我差不多年紀的上海孩子大多都看過《魔神壇斗士》。前不久我們小學班級的同學進行了聚會,提到了這部動畫片的時候,大家都有印象,但僅限于“好看”和幾個主角的名字了,其實,作為一部當時在日本人氣還蠻高的動畫來說,知道的人并不多,了解的人就更少了。相比之下,我這樣的《鎧傳》的fans真的可以說少之又少了。
日本推出《鎧傳》tv的時候是1988、1989年間,播出不久后就得到了很高的人氣,因而89年時推出第一部ova“外傳”,89年至90年推出第二部ova“輝煌帝傳說”,91年以“信息”這比較另類的第三部ova結束了所有的故事。這三部ova其實才是《鎧傳》真正的靈魂所在,如果要提到意義層面來說,tv版39集其實只是做了鋪墊而已,埋下了“鎧甲”存在的伏筆,至于為什么存在完全是在ova中揭示的
魔神壇斗士:教科級!屬于兒時的五神
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-28013.html