如果世界上所有事情不是黑的就是白的那該多簡單。但是這是一個彩色的世界,最困難的事就是理解似白非白的事情。
男主的遭遇我不能怪Gabriel,因為當(dāng)初是Raza自己做的選擇;Nasir傷害三個無辜生命我不能全部怪他,因為當(dāng)一件事情的來龍去脈擺在你面前時似乎每個人都有責(zé)任。
Obviously,這部劇不是讓我來責(zé)怪誰或者讓我變成一個racist,而是讓我們反思這個無情的社會中自己充當(dāng)?shù)氖莻€什么角色。
最后真的很喜歡結(jié)尾,所以貢獻幾張劇圖。
反恐變成悲涼之事,當(dāng)恐怖分子被擊斃時,并沒有大快人心。日常中的點滴矛盾,反而浮出水面,開始纏住相關(guān)人等,爆發(fā)出突如其來的殺戮與暴力。電視色調(diào)偏黃昏色調(diào),配樂婉轉(zhuǎn)悠揚,勾連出無法避免的悲劇結(jié)局。記得小時候看《敵營十八年》,屏幕上的浩然正氣滾滾而來。而在這部電影中,臥底只能在黑暗與光明中切換,閉上眼睛,不斷回味逝去的溫存片段,慰藉茫茫人生。
這個電視劇的內(nèi)容本身是極不討好的。在這個對穆斯林態(tài)度日漸惡化的世界,拍這樣一部政治正確的反恐臥底的電視劇實在需要很大的勇氣。
英國的穆斯林實在太多了,片中所描述的東倫敦除了高大上的金融城稍微走偏了點就是很危險的所謂rough area了。
片中的男主(或者是男二)因為女朋友high搖頭丸進了醫(yī)院被反恐警察發(fā)現(xiàn),又因為他養(yǎng)母的黑身份被脅迫當(dāng)了臥底。
更精彩的是,此反恐警察自己以前也是臥底,打入英國納粹種族分子內(nèi)部,還隱瞞身份泡了個妹子(此事有真實事件背景,最近幾年剛剛被捅出來
這就是生活,無可奈何
英劇informer,個人覺得某字幕組翻譯為線人要比“通知者”或者“告密者”要更為恰當(dāng)。
誠然,informer這個詞匯作為名詞詞典上是通知者,告密者的意思,但是結(jié)合這部劇中劇情,無論是反恐組織還是警察,都是在發(fā)展信息提供者,“information”的提供者,其實就是線人而已,如果翻譯為“通知者”中性詞匯,也沒有立場還有好惡的區(qū)分,而翻譯為“告密者”更是給人一種這是個暗樁的感覺,問題是向執(zhí)法機關(guān)提供信息的人,至少也是一個正面人物吧。
話說到此
算是暗黑到了最后,看劇過程中我一直以為男主一家是壓抑氛圍中僅有的溫情,但誰能想到呢,最后也是分崩離析。三個主角和他們的家庭在這場反恐戰(zhàn)爭中都“輸”得很徹底,最后唯一的溫情反而是yousef女友和弟弟了。
恐怖主義,反社會人格,個人的怯懦無意識……這些都會導(dǎo)致悲劇的發(fā)生??梢愿冻鲆磺腥ゴ驌艨植澜M織(?),但個人無計劃的沖動性的殺戮要怎樣避免呢?
《告密者》無可奈何的生活
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-29017.html