看這部劇差不多10多集的時候,葉璇的出現及出場說出的話那我即刻明白為什么這場戲不能讓我很involve去看,主要是里面的臺詞的關系,我基本上總結了這么幾種臺詞法:文言到白話的過度(說有些生澀感),英文直譯的中文(語法好像不對,習慣用法也不符合中國人的說法,什么我很享受之類的),日語聽不懂,中國人講英文說來說去就那么幾句簡單英語,初中知識;同時也很別扭;方言可以理解。
另外對于演員暫且不說演技,我們來看看選擇的這些人同其飾演的角色的匹配度,袁詠儀飾演的宋慶齡,什么時候就開始變得板著臉了?應采兒什么時候就變成淑女了,那么好動,大笑的一個人安靜下來就覺得別扭;劉璇演的溥儀小媳婦根本不適合古裝劇,男人們應該到還可以,西裝筆挺,走路端正。
《東方戰(zhàn)場》俞飛鴻主演,評論者,沒幾個看懂的
轉載請注明網址: http://www.mmedi.cn/archives/id-31138.html