茸茸的精靈鼠,翻譯得真好。我知道,白鼠比黑鼠可愛多了,但是我不想和那用來(lái)試驗(yàn)的動(dòng)物接觸。看童話的時(shí)候就覺得美國(guó)人太喜歡動(dòng)物了,連老鼠也想成自己的兒子。精靈鼠的話很棒,是工藤新一的配音吧:我還是史家的人,童話是真的!誰(shuí)說(shuō)一家人要一樣,我和雪倫就不一樣,我們是一家人,誰(shuí)說(shuō)一家人要喜歡,雪倫就不喜歡我,我們還是一家人,一家人就會(huì)互相幫助!真得很感動(dòng)。
是一個(gè)很勵(lì)志也很溫馨的跨越物種的親情故事 我印象非常深刻的事是鼠小弟和他哥哥打破關(guān)系僵局去開船那里 真的就很厲害呀!他只是只小老鼠誒!但他足智多謀有勇有為 會(huì)愛人 會(huì)勇敢的去行動(dòng) 也是一個(gè)理智溫柔的小鼠~電影里面有一段兒真的很讓人抓緊腳趾頭 很擔(dān)心 但最后還好 大美好式結(jié)局嘛 看完這部電影后 對(duì)白色鼠鼠非常喜愛
可能是年代比較久遠(yuǎn)
畫得不怎么樣
比起小鼠大廚差遠(yuǎn)了
(廢話,差快十年)
本來(lái)白鼠應(yīng)該比較可愛一點(diǎn)
可是形象設(shè)計(jì)得不怎么樣
不是特別的喜歡
故事還是美式的簡(jiǎn)單明了
皆大歡喜
不過(guò)覺得一大堆人把老鼠那么當(dāng)回事也挺有意思的
故事的背景看來(lái)就是動(dòng)物和人是平等可交流的
所以stuart一上來(lái)真人也就沒(méi)有什么驚訝的
一臉平靜的就收養(yǎng)了
第三部變成純卡通了
更加沒(méi)意思了
文/小關(guān)平
目錄:
第一章:E·B·懷特
第二章:斯圖亞特最喜歡誰(shuí)?
第三章:結(jié)語(yǔ)
————
《小老鼠斯圖亞特》是美國(guó)作家E·B·懷特的童話,曾被拍成電影《精靈鼠小弟》,基本上繼承了原著前半部分的歡快路線。
但書中自從斯圖亞特(鼠小弟)踏上尋找好朋友瑪戈(小鳥)的旅程開始,就逐漸變成了另一種凄美之感。聯(lián)系寫作背景(1945年,二戰(zhàn)剛結(jié)束)來(lái)看,懷特試圖展現(xiàn)當(dāng)時(shí)美國(guó)民眾對(duì)世界現(xiàn)狀的惋惜與惆悵,但又借用鼠小弟斯圖亞特的樂(lè)觀精神去表達(dá)對(duì)未來(lái)的希望。
————
△E·B·懷特
《精靈鼠小弟》美好的童年,好玩的伙伴。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-32407.html