沒(méi)看過(guò)音樂(lè)劇,所以?xún)H就本片來(lái)作評(píng)價(jià)。
本來(lái)看到前半段覺(jué)得還行,挺不錯(cuò)的把幾個(gè)經(jīng)典童話(huà)串了起來(lái),挺巧妙的,也有搞笑的地方,唱的也不賴(lài)。直到婚禮那里。。。我當(dāng)然知道會(huì)有不好的事情發(fā)生,但是沒(méi)想到這是影片的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從這之后就開(kāi)始急轉(zhuǎn)直下,變成一部令人無(wú)語(yǔ)的電影了。
為什么說(shuō)這片價(jià)值觀有問(wèn)題呢,聽(tīng)我慢慢道來(lái)。片中所述說(shuō)的Jack the giant的故事,簡(jiǎn)直就是一部巨人的血淚史。一開(kāi)始,小男孩Jack從神奇豆子長(zhǎng)成的參天大樹(shù)爬上去,到巨人家里做客,人家巨人兩口子熱情招待他,給他吃的喝的,還送給他大錢(qián)幣,金蛋啥的(我忘記是他偷的還是送的了,但即使是他偷的,似乎巨人也沒(méi)怪他)。你不知恩圖報(bào)也就算了,你還把人家最珍貴的豎琴偷了。你偷了也就算了,你知道錯(cuò)了還回去也行啊,人家男巨人下來(lái)討要,你歸還回去然后好好道歉,也算是一個(gè)知錯(cuò)就改的好孩子,結(jié)果呢,你就算不還,你只是個(gè)盜賊,但是你把人家男巨人弄死了。。。這是什么,盜賊加殺人犯啊。這還沒(méi)完,后來(lái)女巨人下來(lái)討個(gè)說(shuō)法。人死了老公丟了寶貝,心里難受
一路看一路笑死,就有點(diǎn)看《東成西就》那個(gè)無(wú)語(yǔ)感,人物都很熟悉,但走向你就是猜不到!
感覺(jué)評(píng)分嚴(yán)重偏低了!服化道,攝影,色調(diào)都到位!音樂(lè)非常百老匯,編曲和唱功都很贊,層層遞進(jìn)的調(diào)子和多人接唱太考驗(yàn)唱功了!
從開(kāi)始細(xì)節(jié)都默默地告訴你,這是部暗黑走向的童話(huà),連灰姑娘家里三個(gè)女人都穿成了哥特風(fēng)!
想不到吧,王子是渣男!簡(jiǎn)直大無(wú)語(yǔ)!就真的又好笑又好氣!
傳說(shuō)中的削足適履真的拍出來(lái)了!再次無(wú)語(yǔ)!
好了,明明任務(wù)都完成了,應(yīng)該大結(jié)局了,偏偏出來(lái)個(gè)報(bào)仇橋段,這后面就感覺(jué)有點(diǎn)拖沓了
只能打四顆星,不能再多。
寫(xiě)在前面的話(huà):對(duì)本劇不滿(mǎn)意的觀眾,可以去搜索下1991年P(guān)BS版的Into the Woods(舞臺(tái)錄像)。當(dāng)你看完一個(gè)三小時(shí)的舞臺(tái)劇覺(jué)得意猶未盡,但是它改編成2小時(shí)電影卻發(fā)現(xiàn)索然無(wú)味的時(shí)候,你就可以知道電影改編得有多差了。和舞臺(tái)劇相比,本片笑料打三折,劇情打八折,場(chǎng)景感人度打五折。要不是有原著光環(huán)撐著,我肯定打兩星了。
鑒于導(dǎo)演曾經(jīng)成功改編《Chicago》,這次的改編只能用中規(guī)中矩來(lái)形容。
在劇場(chǎng)看的時(shí)候發(fā)現(xiàn)沒(méi)有多少劇情能讓觀眾大笑,其實(shí)熟悉原劇的人都知道這部劇在舞臺(tái)上笑點(diǎn)非常密集。其中的問(wèn)題,除了砍了部分劇情和人物之外,更重要的是改編電影的時(shí)候?qū)υ?huà)的timing沒(méi)有掌握好,許多本來(lái)舞臺(tái)很好笑的臺(tái)詞放到電影里似乎因?yàn)橥nD和語(yǔ)氣的問(wèn)題變得不怎么好笑了。
此外,除了小紅帽回憶被大灰狼吃掉和灰姑娘在臺(tái)階上那兩段之外,我們基本沒(méi)有看到導(dǎo)演當(dāng)年在Chicago里的天馬行空的想象力。非常之可惜。
我相信不少看過(guò)原劇或舞臺(tái)錄像的觀眾發(fā)現(xiàn)電影把旁白大叔/神秘人的角色給砍了之后都想罵街吧?
《魔法黑森林》8000字帶你看懂《走進(jìn)森林》
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-33609.html