一直還以為是我記錯了片名,壓根沒有這樣一部電影,原來是真的.很小的時候能記住一部電影的名字并且一直不忘,應(yīng)該是有道理的吧
簡單的東西是會打動你的,尤其是當(dāng)你還很簡單的時候
好幾個同事跟我推薦Princess Bride這個電影,便借來一看,可惜這遭雞瘟的片子居然疙疙瘩瘩放不全,都是我那DVD害的。其實買DVD還是從中國買比較好,美國DVD有潔癖,盜版的自然放不出來,連個其它地區(qū)的格式也播放不出來。總有一天我會將其砸了。
就這樣斷斷續(xù)續(xù)看過一遍,還是很喜歡這片子。在美國生活了六年之后,我也知道它為什么這么受人喜歡。可是在豆瓣看,發(fā)覺觀眾對其評價并不高。我覺得第一,這是審美觀的差異,不信你去看看美國人娶的一些中國太太。同樣,中國人喜歡的伊麗莎白·泰勒(《埃及艷后》),很多美國人覺得根本不好看。
更為重要的是,我覺得兩種文化中,人們對幽默的期待和體驗是不同的。我曾經(jīng)給FT中文網(wǎng)翻譯過200期的呆伯特漫畫,在這里,我還沒有看到多少辦公室沒貼呆伯特漫畫的,可是到了中國,楞是不被大部分人欣賞,后來停了。為什么?有讀者反映說,這種過“冷”的笑話喜歡的人不多。中國人和美國人在幽默題材上看來有一些細(xì)微差別,體現(xiàn)在交流當(dāng)中,有時候美國人說的笑話,我們未必能一下子反應(yīng)過來。有時候為了省事
我在看過這片之后也在迷惑為什么這部要劇情沒劇情、要特技沒特技、要大牌沒大牌、背景如話劇舞臺、打斗如拿筆比劃的童話電影居然在imdb上位列TOP250之列,要知道在如今連迪斯尼都開始有意無意拿公主王子童話調(diào)侃的現(xiàn)在,得到青睞最多的居然是這個最為純粹的傳統(tǒng)童話。
現(xiàn)在想想,其實也就不如同現(xiàn)在有些吃煩了大魚大肉,便想吃吃那些小蔥拌豆腐之類的鄉(xiāng)土菜的人一樣,在看慣高特效、大場面、劇情都是峰回路轉(zhuǎn)的、結(jié)局都是意想不到的、好人都是有苦難言的、壞人都是多重性格的各路大片后,唯獨這種好人就是好人,壞蛋就是壞蛋,巫師就是巫師,笨蛋就是笨蛋,劇情單白到比水還清,結(jié)局連五歲小孩都能想出來的如同直接將連環(huán)畫拼接起來的片子,能讓人不動腦筋、全身放松的看過后神清氣爽、會心一笑。
但我還是不會給這部片子一個高分,因為它在我眼中還只是一部頂多不功不過的平庸片,除了可能的東西方對于幽默的差異外,我悲慘的童年可沒有好心爺爺給生病孫子讀童話的溫情一幕可回味,而托國內(nèi)各位大導(dǎo)之福
最近不知道為什么腦子里晃來晃去都是storybook love的調(diào)子,然后就想起了這個電影。今天回去翻,就被豆瓣6.7的低分震驚到了,這可是IMDB250,一共才幾個二百五 摔。
彼時我在醫(yī)學(xué)院上一門叫NBIO206的神課,全稱The Nervous System,8學(xué)分,不光要把腦殼鋸開,還要把腦子取出來削成一片一片的還要背每一片叫啥每個區(qū)叫啥還要知道這一片的某個坐標(biāo)是怎么連到下一片的。當(dāng)然我都不記得了這些也不重要。這門課對我的唯一意義就是某堂課放了一個電影片段,一個人躺在床上滔滔不絕地講解pain.雖然沒大聽懂可我覺得我也挺pain的,就去借了這個電影,這可是我和gxj在stanford的圖書館地下多媒體借的第一個DVD。第一個!具有重大的意義,奠定了我兩年(當(dāng)時以為是六年。。。)的研究生要以多么頹廢的形式度過sign。
客觀評價這故事特別假特別俗套制作特別低成本特別粗劣,但當(dāng)時看完就和gxj說不知道為什么有不可言喻的感覺,覺得就是非常有意思。我倆還把bonus features全部看了,包括演員的訪談和一個在船上打鰻魚的弱智游戲。兩年多過去之后
“公主新娘”爆炸好看!8.2? Unconceivable...
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34313.html