其實(shí)中文里的“科幻”是一個(gè)很矛盾的名詞,“科”是實(shí)實(shí)在在的學(xué)說(shuō)和技術(shù),而“幻”代表著虛無(wú)縹緲的景象,單純的理解,“科幻”可以被解釋為“實(shí)實(shí)在在的虛無(wú)”,也就是說(shuō)這個(gè)名詞的背后是一片空虛咯。
然而迄今為止我看到過(guò)的科幻作品,沒(méi)有一部能夠用“空虛”來(lái)描述,即便是故事無(wú)聊到看了開(kāi)頭就能知道結(jié)尾的故事都能夠找到實(shí)實(shí)在在的支撐論據(jù),即便不是“硬”科幻,也要有不可辯駁的“硬”道理貫穿其中。
初中的時(shí)候?qū)W校每周都要組織大家上閱覽課,閱覽室很小,書(shū)不多也都很陳舊,但是每次上課時(shí)我都會(huì)早點(diǎn)沖進(jìn)去,只是為了能夠搶到一本《科幻世界》。雖然現(xiàn)在大部分故事都已經(jīng)記不得了,但是他們對(duì)未來(lái)的描寫(xiě):或悲觀或?yàn)跬邪?,都能在一瞬間給我造成巨大的沖擊,腦中形成的畫(huà)面往往可以持續(xù)數(shù)周。
在沒(méi)有經(jīng)歷那些畫(huà)面之前,我是個(gè)純粹的“唯科學(xué)教”教徒,對(duì)自然科學(xué)的正確性深信不疑,然而這種實(shí)中帶虛虛中有實(shí)的文學(xué)形式將我從迷信的深淵中拉了出來(lái),將科學(xué)真正的客觀精神展示在我的面前,這著實(shí)是一種諷刺。說(shuō)句題外話
星球大戰(zhàn)3:絕地歸來(lái):The Road Not Taken
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-153.html