剛看完。大概是前幾周下載的電影,然后上周末回家剛好跟表妹聊到這部電影,她說電影很好看。然后昨晚就開始看,將近三個(gè)小時(shí),沒看完,今晚接著看完。真心好看!兩大影帝的表演真是讓人看得過癮,而且電影也并非單純的警匪片,還摻雜了許多情感進(jìn)去,還有兩大主角之間的微妙關(guān)系,這才是最吸引人的。沒想到是娜塔莉波特曼還有參演,也算是驚喜了。
很喜歡阿爾帕西諾那有點(diǎn)神叨叨還有暴脾氣卻在辦案時(shí)一臉認(rèn)真的樣子,演技是真心高啊。
最后,電影的配樂感覺也非常棒。五分!
Is HEAT the apotheosis of Michael Mann's career? A rewatch substantially substantiates it is the case. Amid the dark blue cityscape of Los Angeles, which so vividly, astoundingly pervades the garden-variety cops-and-robbers milieu, Manns’ morally ambiguousconstruct is vigorous and coruscating.
至于英語里為什么用"heat"...heat既是盜的一方嘴里的口頭禪,又指警的一方的抓捕反制,這個(gè)詞本身就暗含了警匪間的二元對立關(guān)系...如果更抽像、更終極的理解, "heat" 是真正男人不拘于現(xiàn)狀的生命驅(qū)動力, 與女性社會里安穩(wěn)、家庭的傳統(tǒng)價(jià)值觀相對立,但男人也甘于為友情、感情去犧牲自己, 讓heat 成為自己的宿命和死穴, 所以男匪明知有警也去盜、去救友、救紅顏; 男警明明在體制內(nèi)也不斷出格、出圈....這是貫穿極品男人一生的對立統(tǒng)一又無解的矛盾..... 如果非要在中文里生搬硬塞個(gè)"熱", 那就是不知所謂的扯淡
最有意思的是,
一個(gè)罪犯在感情生活上很豐富,而一個(gè)警察卻是家庭生活的失敗者。警與匪只有在全身心投入工作中才能找到自己存在的意義。
從監(jiān)獄里假釋出來的黑人努力嘗試融入正常生活,但最終失敗,回歸犯罪后仿佛換了一個(gè)人,最后毫無痛苦地死在警察槍下。
在我看來,這部電影想傳達(dá)的其實(shí)是都市生活中人的困惑與掙扎,借了一個(gè)警匪片的外殼展現(xiàn)給了觀眾。所以,它才會贏得那么多共鳴。
《盜火線》電影真的就是成年人的童話
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-338.html