太喜歡莎蘭德了。
從書中改變的電影,視覺的沖擊比文字的感染力更大, 但是也有很多細(xì)節(jié),心理無法表現(xiàn)。
這是改編的一部很好地電影。原著是厚厚的一本書,讀起來,感覺節(jié)奏很慢,有很關(guān)關(guān)于人物的細(xì)節(jié)和生活的描寫。每一個(gè)人物出場之前,都會(huì)做很多介紹,比如性格,和之前做過的事。顯然,作為電影這樣拍起來就不太合適。這不電影就很巧妙的調(diào)整了一些情節(jié),比如與畢爾曼的事情,從第二部調(diào)整到了第一部。省略了細(xì)節(jié),像是與西西莉亞,范耶兒之間的瑣碎之事等等。也添加了很多細(xì)節(jié),反應(yīng)了人物的心理活動(dòng)。
看饑餓游戲第二部的時(shí)候,曾經(jīng)讀書時(shí)腦子里想到的畫面完全呈現(xiàn)到了熒幕上,而現(xiàn)在看這部電影,仿佛是在重聽一個(gè)故事,內(nèi)容和書上的一樣,但是有不一樣的韻味。
這本書,和這部片,都非常值得一看。
連續(xù)兩天看了同一個(gè)名字的兩部《龍紋身的女孩》,分別是美國2011年版的和瑞典版2009年版。兩個(gè)版本各有千秋,但從配樂拍攝而言,整體感覺還是美國版的略好一點(diǎn)點(diǎn)。畢竟兩個(gè)版本的片長都在150min以上,而且絕對都不足以在豆瓣上打到滿分。所以只看一個(gè)的話,還是優(yōu)先看美版的吧~片頭怒贊。主演Rooney Mara把這個(gè)雙性戀、蒼白、骨感、孤獨(dú)黑客、冷酷、脆弱、沉默憂郁的神經(jīng)病女孩詮釋的淋漓盡致。尤其是貧乳蘿莉推倒大叔強(qiáng)勢做愛的那段,簡直燃炸。那急喘呻吟聲嚇得我爸在屋外以為我躲在屋里用投影儀看黃片
看完以后,我迫不及待的上當(dāng)當(dāng)網(wǎng)訂購了原著小說,卻發(fā)現(xiàn)小說其實(shí)毀譽(yù)參半,批評的人大多數(shù)理由是說小說情節(jié)不夠緊湊,讓人沒有欲罷不能之感。于是我推斷,瑞典原版影片應(yīng)該是過于遵循原著而致使這部三部曲缺失了電影質(zhì)感。也正因此,我不得不說,這部大衛(wèi).芬奇的翻拍片無論導(dǎo)演、編劇、演員方面都比原版強(qiáng)很多??梢韵胂蠓移孢€沒看完瑞版原片可能就在破口大罵:媽的,這么好的題材怎么拍成一部爛片,于是迫不及待的改編翻拍。將拖沓的三部曲精簡成我們看到的這部158分鐘的作品,并延續(xù)了大衛(wèi).芬奇一貫的懸疑片風(fēng)格,簡直令人欲罷不能,本片也得到當(dāng)年奧斯卡的最佳剪輯大獎(jiǎng)。特別是,身為哥特迷的我對魯尼.馬拉所扮演的麗思貝絲·薩蘭德,比勞米.拉佩斯的著迷多了。哈哈,也許,不管怎樣,多露露胸還是很有效果的。
《龍紋身的女孩》2011,我推薦這部電影,但是吐槽得似乎有點(diǎn)多
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1647.html