結(jié)合了克蘇魯和日本怪談,達(dá)到了不平衡的既視感,充滿(mǎn)了濃厚的日本氣息,最后和墨西哥的拉美女巫聯(lián)動(dòng),可以說(shuō)是效仿了美恐和低俗怪談。極地惡靈本身就是翻譯為了文藝一點(diǎn)造成的問(wèn)題,原劇The Terror是指第一部的驚恐號(hào),所以整部劇和極地沒(méi)關(guān)系,別說(shuō)沒(méi)有極地了,驚恐號(hào)在這部客串了,第一集開(kāi)始那艘Taro船停在男主碼頭上,那是簡(jiǎn)化版的驚恐號(hào)。從歷史事件到小說(shuō),再到翻拍,最后到原創(chuàng)。這是很好的嘗試,感謝第一季的那些為了探險(xiǎn)使命而犧牲的英國(guó)船員以及第二季來(lái)美國(guó)生存下去的日裔邊緣家庭
《極地惡靈 第二季》2019年,比起血脈里的詛咒,更害怕人性的光影
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-2362.html