[On a Serpentine Road, With the Top Down - The New York Times (nytimes.com)]
譯者(就是我本人)按
第一集最好看,所以找到故事的原文,試著翻譯了一下。
主要就是把谷歌翻譯改了改,盡量自然通順點,10分鐘搞定。共賞。
當(dāng)我看著拖車將我的藍綠色阿爾法羅密歐絞到平板上時,天空漸漸開闊了起來。 這輛 30 歲的敞篷車再次拒絕行駛,當(dāng)我擦干手臂上的雨水時,我想可能是時候擺脫它了。
我丈夫喜歡這款蜘蛛,我們的孩子將它命名為快樂之車。 但在他 48 歲死于黑色素瘤之前
女主把擦車布往桶里一甩開車出去蛇形公路,
前夫出來的一瞬間,
我的眼淚就崩了出來,
一直到Days Like this 響起來,
沒有感覺到心痛或者難過,
但感受到了想念,
原來想念可以那么強烈那么孤獨。
[Days Like This]
她沒有broken
但她incomplete
這集讓我想到了我最近讀的一本書
[A Biography of Loneliness]
里面的一個章節(jié)講Window(er)hood 的內(nèi)容
說大部分人感覺到Lonely是因為他們失去了自己的soulmate
大概女主就是覺得他前夫在去世的那一刻
她已經(jīng)是個沒有靈魂行走在世界上的人了吧
最喜歡的是ep1,ep3,ep7
如果一定要排序的話ep1> ep3> ep7
ep1從某種程度上說算是he了,畢竟賺了觀眾的眼淚,給個top1吧。愛你本來的樣子、真實的樣子,你的過去成就了現(xiàn)在我愛的你,愛你是我自己的事,學(xué)會接納,才能成就更好的未來。另外,有效溝通真的很重要。
ep3,火車上的愛情和樂隊,愛了。是火車怪客,還是愛在系列三部曲,都會選擇后者的文藝浪漫。從前慢車馬郵件都慢,剛認識的我們?yōu)槭裁匆敲纯斓慕粨Q(物質(zhì))信息,為對方保留神秘而每次都有驚喜。年輕人拒絕的不是相親
摩登情愛 第二季:一絕!潤物細無聲的愛
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-2937.html