一開始我以為指的是本片主角Joe。Joe手下一名女性員工被老虎襲擊,左前臂被咬至重傷,放棄治療選擇截肢,并在截肢五天后就返回動(dòng)物園工作,因?yàn)檎J(rèn)為自己留在醫(yī)院治療會(huì)給媒體攻擊老板的借口給動(dòng)物園帶來不良影響。面對(duì)鏡頭她露出自豪的微笑:“我一共只在醫(yī)院呆了七天?!?br>另一名男性員工在滑索事故中從15米高空摔下,腳骨臀骨后背骨折,下半身癱瘓(除了一個(gè)大腳趾能動(dòng))。他練習(xí)走路,卻未做任何肌肉群復(fù)健,只是單純用骨頭走路(literally walk on my bones),一周七天在動(dòng)物園工作。長時(shí)間依靠骨頭走路
蠻喜歡這個(gè)翻譯:養(yǎng)虎為患。
今天美國的圈養(yǎng)老虎比全世界所有野生老虎還多(哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈笑到頭掉
不明白為什么兩個(gè)做著一樣事情的人需要互相矢口唾罵對(duì)方,同樣是用動(dòng)物來掙錢,為什么會(huì)有高低貴賤的分別。是不保留將自己的奇怪陸離甚至殘忍不堪的一面坦然公示于眾的人更為開闊,還是在道德高點(diǎn)照本宣科著偽善的人更為合群。
“你為什么隨身攜帶著槍?”
“對(duì)付人。”
“動(dòng)物呢?”
“我從不用槍對(duì)付動(dòng)物。要也是先對(duì)準(zhǔn)人,再打死我的動(dòng)物。”
人類的本性果然是黨同伐異。
Since I’ve been working with Animal people from North America and have seen such mind-blowing scenes in real life, I would say that all the independent animal trainers would eventually end up lose the game for so-called animal-rights protection organizations such as PETA, and yet those are the winners wearing personas who actually take most of the advantages of animals.
Eye of the tiger是一首貫穿于多年前某一部Rocky里的歌曲;這首歌旋律激昂、歌詞飽滿、振奮人心,伴隨著Rocky被打倒-埋頭訓(xùn)練-打敗對(duì)手的情節(jié)傳遍美帝大江南北,拿下包括格萊美在內(nèi)的多項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng),如今在youtube上還能看到以此為BGM的古早味勵(lì)志雞湯
創(chuàng)作這首歌的Survivor樂隊(duì)當(dāng)年是否也曾去過片中的這種民間動(dòng)物園,如今我們無法得知;但是單單看歌詞,讓我不免猜測他們是在長久凝視各種老虎的大眼寫真后,充分發(fā)揮了主觀能動(dòng)性,將自己對(duì)生活的積極態(tài)度與對(duì)困難的不屈不撓貢獻(xiàn)到了這首歌的創(chuàng)作中
最近,美國由于疫情加劇,而導(dǎo)致很多人不得不居家隔離。
沒想到,這居然讓一部Netflix出品的紀(jì)錄片陡然走紅,成為“爆款”。
不僅吸引了眾多明星的關(guān)注,比如奧蘭多·布魯姆、金·卡戴珊、卡迪碧、萊托少爺?shù)鹊取?br> 而且,借著全民追劇的節(jié)奏,其熱度更是一度蓋過了網(wǎng)飛旗下的奇幻劇集《怪奇物語》。
更關(guān)鍵的是,片中涉及到暴力、販毒、一夫多妻、買兇殺人等眾多大尺度元素,居然都是真實(shí)發(fā)生的。
一位看過的網(wǎng)友發(fā)出這樣的感慨:在美國住了快14年
《養(yǎng)虎為患 第一季》一場扭曲的“狐假虎威”競賽
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-3959.html