花了近3小時看印度版阿甘正傳,在這個3秒無梗投喂注意力就渙散的時代,劇情體驗如德芙一樣絲滑。
1.雖然是翻拍,但編劇很牛,保留美版故事骨架的基礎(chǔ)上,結(jié)合了印度自己歷史上的錫克教暴亂和印巴卡吉爾沖突,使得故事比美版更加有血有肉,殘疾戰(zhàn)友改成巴基斯坦敵人的設(shè)定讓故事更有啟發(fā)意義。
2.片中每一段配樂都和劇情很貼搭,這么多段音樂,盡然沒有插入一段載歌載舞,挺意外的。
3.如果說湯姆漢克斯的阿甘是憨傻的話,阿米爾汗的阿辛更像是可愛的笨,甚至透著一股靈氣。
(原載于[虹膜公眾號])
如果說翻拍影史經(jīng)典注定是打一場敗仗,那么,翻拍國內(nèi)外都高居口碑榜單前列的《阿甘正傳》,這敗仗簡直就是災(zāi)難級別。
在先入為主的挑剔比對下,照搬,會被說成「毫無意義」,翻新,會被說成「不得要領(lǐng)」??杉幢泐A(yù)知吃力不討好,阿米爾·汗還是要拍《阿辛正傳》。
那話又得說回來,這電影若非由他操刀,恐怕一線期待也留不住。不僅因為在印度,甚或亞洲,這位國寶影人有跟湯姆·漢克斯齊平的影響力,而且因為他自《三傻大鬧寶萊塢》后聲名鵲起的這些年
阿米爾汗,真正的印度之光,我們要知道的是,寶萊塢幾乎是獨立于世界電影體系的一個存在,說得夸張點:印度觀眾,幾乎不看外國影片的!雖然近20年開始融合了,但是阿米爾汗幾乎是憑借一己之力打開了印度電影的世界市場,尤其是中國。
說回電影本身,好多的大佬二佬看了幾部電影就看出了優(yōu)越感,尤其是看過了原版阿甘正傳,就開始逐個情節(jié)進(jìn)行對比了,鏡頭都能一對一的復(fù)刻,那又如何,翻拍電影,取其精華沒有問題吧?
[陽光姐妹淘] 4.4分,國內(nèi)上映的時候,多少人在高呼剛剛獲得金掃帚獎最爛導(dǎo)演的包貝爾
《阿辛正傳》情節(jié)跌宕的劇情片 當(dāng)你經(jīng)歷過人生歷練后,要回到單純是非常困難的事。
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-4547.html