19世紀末,欽差大臣的妻子安娜在北京的一處豪華住宅里與英國翻譯查爾斯會面。查爾斯得知安娜即將和丈夫一起回家,于是要求她和丈夫一起私奔到英國。這時,地主報告說,帝國大使館的一名軍官貝里科夫來逮捕叛徒,并進入了院子。兩人從后門逃走,貝里科夫毫不留情地追趕他們。一群乞丐乞求獎賞,并攔住了這位軍官。當他再次追趕他們時,他發(fā)現(xiàn)兩人已經(jīng)不見了。安娜被一位中國王子救了出來,進入了宮殿,卻發(fā)現(xiàn)王子原來是一個漂亮的女孩。她正要返回大使館時,王子回來了。原來,王子是一個黑衣神,一直在乞丐幫游蕩。他對安娜的美麗感到驚訝。貝里科夫用安娜幽會時丟失的寶石吊墜進行威脅,查爾斯被這把劍羞辱了。在帝國大臣阿爾西金的告別化妝舞會上,這位年輕的主人打扮成文瑞,為查爾斯獲得了前往英國的護照,以抵抗他的求婚;貝里科夫伺機挑釁查爾斯;查爾斯想讓安娜私奔;王子喬裝打扮以追求美麗。一時間,危險無處不在。第二天晚上,欽差大臣和他的妻子前往日本大使館。當日本特使伊藤前往歡迎他時,只有特使阿爾卡金和特使的妻子失蹤了,這引發(fā)了一場震驚首都的公開案件。貝里科夫沖向查爾斯和安娜的約會地點,但與宮殿的“王子”相撞,看起來非常尷尬。日本、英國、法國和美國的使節(jié)通知清政府保護外國人,并迅速解決此案。查爾斯懷疑是帝國陰謀,潛入帝國大使館尋找線索,但被阿爾卡金鎖在一間黑暗的房間里。葛葛文瑞讓王子打聽使者妻子的情況,但他驚訝地發(fā)現(xiàn)安娜的尸體在豪宅的后花園里。貝里科夫向皇帝報告說,特使拖延了他的公務,導致他驚慌失措。就在這時,安娜的鬼魂出現(xiàn)在剛剛送來的裝古董的木箱里。他嚇得魂不附體,向安娜的畫像供認不諱。他不應該為了得到這幅中國古畫而毒死安娜。一直被關(guān)在家里的查爾斯聽到這件事后非常生氣。他拔槍為情人報仇,但安娜的“鬼魂”突然到來,查爾斯沖進門逃跑了。貝里科夫聽到聲音,與鬼魂搏斗,鬼魂受傷了。查爾斯把鬼魂救回了宮殿,發(fā)現(xiàn)鬼魂是由格文雷扮演的。文瑞利用這個計劃取回了這幅古畫,尸體也被運走了。王子去宮殿道歉。為了救哥哥的命,文瑞派人拿著一幅畫追趕他。