1.文體不分家:從小練體操后面轉練芭蕾
2.全家為了塞吉爾真的付出了很多,不僅創(chuàng)造條件給他機會:父親在葡萄牙籌錢六年都沒見自己孩子;祖母這么大年紀還去希臘當保姆;母親全職帶孩子還把他辛辛苦苦送出國。一開始他是爭氣的:“我愿意上別的孩子倆倍時間的芭蕾課,因為我知道這是我家庭團聚的機會,如果我沒成功,他們會把我送回家的?!?。但在他功成名就迷失以后,父母也成為他甩鍋的對象。聽說現(xiàn)在舞團也是他甩鍋對象。他現(xiàn)在經營的芭蕾項目主要就是申訴什么舞團里面為了角色勾心斗角
Sergei Polunin 或寧寧 來自烏克蘭 十九歲成為英皇最年輕首席 是舞劇《愛麗絲漫游仙境》首演卡司男主 英皇時期出演過《瑪格麗特與阿芒》《彼得與狼》等舞劇 phantom of the opera 25th的時候還作為領舞當了個小主角 12年左右因年少輕狂(此處省略很多字…)從英皇辭職 接著在莫斯科重新一步步發(fā)展 又當上莫大和馬林斯基劇院的首席 出演過《天鵝湖》《吉賽爾》《堂吉柯德》《斯巴達克斯》《梅耶林》《舞姬》和《海盜》等 再后來 他因為討厭大多芭蕾演員的自私而想退出舞蹈界 卻因告別舞《take me to church》(即
臺灣的片名翻譯《刺青舞者》,更直接地表達出了舞者身上的這種矛盾,既是贊譽滿堂的芭蕾舞演員,又在全身覆滿了行業(yè)所不欣賞的刺青。上臺前,他必須用厚厚的遮瑕膏把身上的諸多刺青一一蓋住,因為芭蕾舞界崇尚高貴、優(yōu)雅、完美,作為反叛和亞文化符號的刺青,未免和芭蕾的傳統(tǒng)美感太過違和,難以被觀眾接受。然而這一個個形狀和涵義各異的刺青圖案是他的敏感,他的吶喊,他想要被看見、卻又難以得到機會解釋的內心聲音的視覺外化。這種表達欲突破了業(yè)界的規(guī)范,使他不僅在身上刻滿刺青,還做出了更多突破常規(guī)
BREATHTAKING.太喜歡他。極度堅強,極度悲傷。
一直在追逐,然后到了頂點之后失去了那個dance bring family together的信念,隨后就是和自己的戰(zhàn)爭。他問,then what?榮耀背后就是無盡的筋疲力盡,內耗,糾纏,痛苦,無望。非常懂。為什么要堅持,僅僅因為我擅長?但是Sergi似乎沒有完全自毀,還是在舞蹈中嘗試救贖和新生,像豆友所說“自我激活”。
那個Bring me to church很絕。他一定是把自己全部撕碎,融化在里面,與光同塵。但是這一次,他是全部袒露,沒有遮蓋紋身
做一個快樂自由的舞者所需要經歷的歷練,但往往之后才能有選擇權
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-18541.html