第一個問題,情節(jié)太薄弱。
這一系列“世界名作劇場”大多有個通病,就是連一部電影都撐不滿的內(nèi)容,愣是每個都拍了52集。少數(shù)如《少女柯賽特》因為有悲慘世界的故事底子,水平顯得上乘。但例如這部萬里尋母記,原作只是個一兩頁的小故事,情節(jié)就太過單薄了。很多內(nèi)容可以快進略過,大部分情節(jié)都猜得到結(jié)尾。
第二個問題,形象太薄弱。
怎么說,德米亞契的原作故事就有一些不合人情的地方。比如母親安娜生重病了,自己無法寫信,為何她的主人家不立即寫電報、信件通知馬可一家?尤其最后的主人,對安娜是很好很照顧的,主觀客觀上都有寫信的條件。又比如要去找母親,為何要馬可去,而不是老爸、哥哥?換做任何別人,都不會放心這么小的孩子獨自上路。換做現(xiàn)實社會,馬可的結(jié)局是可想而知的。
德米亞契的故事不同,這個故事是主旨先行的,目的就是突出馬可這個孩子的勇敢和堅強,或者說,他的犧牲精神。這個動畫片延續(xù)了這個宗旨,所以推出來的馬可形象一定是偉光正的。
然而問題來了,他只是個孩子
文/小關(guān)平
目錄:
第一章:世界名著改編
第二章:奇趣的旅程
第三章:可愛的主人公
第四章:馬可的朋友們
第五章:細節(jié)至上
第六章:動人的歌曲
第七章:愛的主題
第八章:令人遐想的結(jié)局
————
這部動畫誕生了我最喜愛的動漫角色——馬可(超過小悟空),所以我要大書特書一番。
它可講述的東西實在太多了,雖然宮崎駿只負責場面設(shè)定,但本片中無可否認充滿了吉卜力風格。宮崎駿和高畑勛本身就是從“世界名作劇場”中出道的,他們后期的導(dǎo)演風格很大程度來源于在名作劇場中的歷練。
最初知道是因為《愛的教育》改編,然后看了幾集,覺得很厲害,那么早期卻很完整…
除了畫質(zhì)有點糊其他都很不錯…
湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)湊字數(shù)
1871年,意大利經(jīng)歷的漫長的戰(zhàn)爭終于統(tǒng)一,首度遷回羅馬。這一段歷史在初中和高中課本上只是薄薄的幾頁。那個年代太久遠了,我們無法經(jīng)驗和難于想象。1886年,德·亞米契斯這個退役軍官寫出了傳世之作《愛的教育》。或許他不是一名重要的作家,但是這本書在中國卻產(chǎn)生了震動性的影響。在他逝世后十二年,著名教育家和出版家夏丏尊先生翻譯了這本書。題目定的頗為有趣,原作《Coure》便是“心”的意思,《愛的教育》則是更為傳神的意譯。這本書成為了中國知識譜系中經(jīng)典的兒童讀物,同時也是中國中小學教育中極為重要的思想資源,其中《小抄寫員》曾選入人教版小學教材,每月故事則見于各個外國兒童短篇小說選本之中。《爸爸的老師》在97年(?)還被中國的超級暢銷雜志《讀者》選登,多篇日記也作為考試中的閱讀題目出現(xiàn)(我本人做過5篇以上的這類題目……)。
當然這些都可以立為專題進行考察。我倒是認為對這本書的評價不應(yīng)當限于兒童文學的范疇。比如,在1886年
值得回味的動畫片 宮崎駿回顧04:1976年《三千里尋母記》及一些罕見收藏
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-58193.html