我認為
首先這部電影不是單給藏民看的,也是給全中國人民看的,如果用藏語,文化本來就有一層隔閡的,再在絕大多數(shù)國民還是文盲看不懂字幕的情況下,使用藏語配音只會使得更廣大的民眾看不懂,其次也是我覺得最可能的一點是普通話配音有助于普及普通話。在那個年代,無論各民族各地區(qū)都是迫切需要的。
至于說藏民看不懂,這不完全是扯淡嗎?一部電影講述得就是你身邊發(fā)生的事,你會看不懂,不是說電影是超越語言的藝術嗎?看嘴型或者聽的懂的現(xiàn)場大致翻譯下
在八一集體中,李俊富于探索精神,他執(zhí)導的影片具有凝重、深沉、簡練、含蓄的特點。
《農(nóng)奴》編劇黃宗江原打算將作品寫成紀錄性藝術片,遵循著“紀錄性多于故事性”“情緒多于動作”“詩多于劇”的總原則。
在影片風格上,導演試圖將它處理成用斧子砍出來的大型雕塑式風格,也就是體積大、分量重、線條粗、輪廓分明,給觀眾蒼勁有力的感覺,采用大反差、大跳躍的處理方法,利用強烈的對比來造成一種力量感。
影片強調(diào)電影化的敘事手法,通過蒙太奇組接,達到含蓄、簡練的效果。如
1963年的片子,采用黑白膠卷拍攝,展現(xiàn)出來的不是西藏純凈的雪域景觀,而是延續(xù)了七百年的可怖制度,高原上潔白的哈達和茫茫雪山也掩蓋不住那段黑暗。本片的演員除了解放軍以外都是藏族,而且或多或少有過農(nóng)奴生活(幼年男主的演員,其父母就是被莊園主折磨死的農(nóng)奴),使電影具有極強的藝術感染力,真實震撼。順帶推薦一下紀錄片《廢奴》,也是好作
1964 新中國成立15周年獻禮片
政治上:新中國第一部在西藏拍攝、西藏演員參與表演的影片,再現(xiàn)農(nóng)奴們悲慘生活命運。
藝術上:創(chuàng)作團隊堅持使用黑白膠片,還原西藏土地上那段真實發(fā)生過的奴隸歷史。
艱辛的創(chuàng)作背景
1951年西藏地區(qū)迎來解放
1959年西藏地區(qū)平叛,廢除農(nóng)奴制度
1963年《農(nóng)奴》上映
導演李?。ǖ诙鷮а荩?,與馮一夫合作執(zhí)導過故事片《回民支隊》
拍攝過《閃閃的紅星》《歸心似箭》《大決戰(zhàn)》等一系列新中國成立之初的著名影視經(jīng)典
到西藏實拍
強烈的反差藝術效果
作為80后,面對浮躁的都市生活,污染的環(huán)境,突然很懷念以前藍藍的天,靜靜的小城,碧藍的大海。所以,最近就愛上了老電影,想從中找到一些兒時的影子。碰巧看到了這部電影,看完后,竟然有想保留的沖動。難得的好劇,特殊的歷史和人文背景,決定了,在那個時間,那個地方,有一段血淚史,和一場抗爭的風暴。
新中國歷史上有很多類似題材的影片,說實話,水平良莠不齊。但這部劇,不論是劇本,演員,還是規(guī)模,用當下的話說,算是良心劇了。
就這種屁地方還洗心靈洗個得兒
那些為自己冠著“文藝青年"小清新”
“小確幸"的人們聊起西藏時
會對誦經(jīng)的喇嘛、揮鞭的牧人、匍匐的朝圣者
充滿景仰,
會對原生態(tài)的環(huán)境滿溢贊美
甚至認為這景色可以凈化他們的靈魂。
但是對于西藏的建設
他們是忽視甚至鄙視的
其實他們更愿意見到一個誦經(jīng)拜佛的藏人
而不是一個努力學習成為醫(yī)生、戰(zhàn)士、商人、
工程師的藏族同胞。
他們確實有悲天憫人的感情
但是從骨子里,他們不認為這些不如自己的藏人有權利也應該和自己一樣。
1963推薦,完美反應農(nóng)奴生活凄慘的一部影片
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-24145.html