Leslie Rodgers: How do you sleep at night?
Parker: I don't drink coffee after 7.
Parker: I don't steal from anyone who can't afford it, and I don't hurt anyone who doesn't deserve it.
Leslie Rodgers: Do you ever feel bad about what you do?
Parker: Everyone steals, Leslie. Some people admit it to themselves, some don't. It's what human beings do. That's why we invented locks.
名詞解釋
杰森斯坦森:光頭絡(luò)腮胡有肌肉能打會飆車開鎖拆槍泡妞幽默
受電影影響說起他,馬上跟硬漢聯(lián)系在一起。
就如說起姚明,馬上想到暴走漫畫。
宵夜時段,又一部杰森的硬漢電影拌著方便面填飽肚子。
劇情很簡單,幾個家伙在搶劫完事后出賣帕克,致其于死地。大命的帕克給農(nóng)民一家救起送醫(yī)院。大命的他逃出醫(yī)院后整理行裝找到各種線索來到那般出賣他的人的潛伏地,破壞其武器。待他們搶劫回來來個黃雀在后。經(jīng)過一輪斗爭,帕克拿走所有的贓款。
電影結(jié)局幫他的全發(fā)了,害他的全死了。
【觀后感】
美國是個神奇的國度,人民都不喜歡鎖車。帕克給天朝的人民上了生動的一課,在美國,只要你肯動手,沒有拿不到的汽車。
帕克中了2槍。開槍的2B居然沒有打頭,往身上開2槍一腳將其踢下水。我還以為是為了就帕克呢。原來真是因為2所以才給帕克死里逃生。
接著,帕克在醫(yī)院醒來,說明子彈已經(jīng)取出。中2槍的人居然手術(shù)后馬上醒來,牛?。?!然后在警察的眼皮下逃走了。注意!這里的逃出不是因為警察拘留,而是
◎簡 介
本片劇本改編自美國懸疑小說家唐納德·維斯雷克的作品,是個典型的鴛鴦大盜的犯罪故事:杰森·斯坦森飾演的職業(yè)劫匪帕克是個犯罪極其有原則的人,他的信條是:不劫無財之人,不傷無罪之人。然而一次作案時,他卻被同伙雙向出賣,幾乎送命。死里逃生后,帕克決定復(fù)仇,讓他們付出應(yīng)有的代價。他打聽到以前的同伙正準(zhǔn)備做一票前所未有的大劫案。于是,他物色了一個不太符合他標(biāo)準(zhǔn)的新搭檔--美艷、精明充滿野心的萊思莉(詹妮弗·洛佩茲 飾),他們將有備而來,準(zhǔn)備洗劫一空后全身而退……
◎幕后制作
小說中的經(jīng)典人物
帕克是一個小說中虛構(gòu)的人物,其作者名為唐納德·維斯雷克,但是在發(fā)表小說的時候,維斯雷克卻喜歡使用筆名理查德·斯塔克。帕克是一個法外之徒,時常從事一些非法的勾當(dāng)。但是他在為非作歹的時候,卻極有原則性。他的原則只有兩條:不劫無財之人,不傷無罪之人。
1962年,維斯雷克創(chuàng)作了小說《獵手》(The Hunter),這是帕克這個人物的首次登場。在隨后的三十余年的時間里
【帕克】《偷天派克》:依舊傑森?史塔森
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-8974.html