名字隨是黃皮子墳,但也就敘述故事和劇情發(fā)展中偶有黃皮子的劇情出現(xiàn)。很多地方也是一如既往的做,有的人就是莽,莽到最后一無所有,看的人屬實(shí)很氣。
劇中最后的天空的黃皮子云,說得好是留下懸念,說得不好是觀眾們又得自己腦補(bǔ)以后的劇情故事。屬實(shí)有點(diǎn)頭疼。
至于胡八一的口音。。。怎么說,畢竟“胡八一”這個人物設(shè)定很有講究,不說整個利利索索的普通話,就是方言也行,有點(diǎn)讓人失望。
原以為鬼吹燈黃皮子墳多么精彩呢,結(jié)果看著真的是無語,一分都不想給,專門下載豆瓣來寫下影評。
阮經(jīng)天版本的胡八一純純背馬克思和毛主席語錄來了,無時無刻都想著撩妹。
至于那個王胖子,真的是一坨shit,形象不符,細(xì)狗一只,天天吧吧的,耳聾眼瞎,還弱智,虛的很,跑也跑不動,啥忙幫不上,真不知道這個250在劇里能干啥,最后倆人還互相吹捧,真真弱智呀。
這劇純純愛情偶像探險劇,真的是掛羊頭賣狗肉,主角沒啥本事,只會背標(biāo)語來鼓舞士氣,劇中幾個戀愛腦女主都是男主的小迷妹,看著真跳戲。
看過多遍原著,難得的是恐怖驚悚的冒險的感覺還原的很好,而且不同于原著的人物關(guān)系鋪排,改編的劇版,產(chǎn)生了新的懸念,是改編當(dāng)中很難得的新意。雖然選角中胡八一的口音問題飽受詬病,但是在人物精神的塑造上阮經(jīng)天的胡八一跟我想象中的少年胡八一一樣,有著旺盛的好奇心和熱情。就沖這一點(diǎn),口音問題給我的觀感影響就小了很多。
我覺得非常經(jīng)常,場景布置,氣氛烘托也都很到位。作為一個熟讀原著的人,管虎導(dǎo)演帶來的黃皮子墳其實(shí)給我?guī)砹梭@喜。比之精絕古城,這一部更像我所讀過的鬼吹燈故事。那種氛圍
有很多情節(jié),十分不合理,比如開門不關(guān)門,墨跡半天不去找解藥,對面是各種怪物了還在那討論沒用的,胖子演的太爛了,原著中應(yīng)該不是這么2吧實(shí)在太差了,太多槽點(diǎn)。感覺這個不像是一個成熟的影視作品,像是一個影視大學(xué)的畢業(yè)論文。最低只能給到1星了,真的不能再低了。一定要140字我也真沒什么說的了,這種爛片我就是來吐槽的,偏要吐到140個字也巨類。
一
我很少寫長影評噴劇,也很少給一部作品打一星,因?yàn)榇蠹以诮匣?,拍片也好、演戲也罷,都不容易。觀眾畢竟是消費(fèi)者,要懂得尊重勞動成果。
所以,當(dāng)我看到導(dǎo)演想“構(gòu)造青春團(tuán)體群像”,要拍一部“60年代的青春片”,所以加大了燕子和畫眉的戲份,又找了一幫二人轉(zhuǎn)演員來反映60年代的東北,我忍了。
所以,當(dāng)我看到導(dǎo)演認(rèn)為阮經(jīng)天有跟胡八一一樣的福建籍貫,故而可以帶港臺腔(居然不是愛pia才會贏?)來自圓其說,王胖子只是小時候胖后來餓抽條了,我忍了。
所以
徐璐領(lǐng)銜,味兒總不對,《鬼吹燈之黃皮子墳》到底怎么了
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-3403.html