本劇最近在mofile看的:
精彩之處覺得還是<卡門>的改編,和禁汽車滿街跑黃包車,這事讓我想起廣州去年禁摩呢,法國人太有才了!!其他更像一群群眾演員拍的網(wǎng)絡(luò)電影.情節(jié)和演技說不上好,但編劇很有新意!!
看完后還是心情愉快的,法國人不像好萊塢對中國人的一味丑化,自嘲才是更大的幽默:>
不知道為什么看到此類有關(guān)政治敏感話題的電影,就肯定會有人當回事。以我個人的想法來看,這只是當時法國右派的小把戲,太不客觀,這樣的玩笑也太有傷大雅。娛樂一下沒問題,真要談出個什么思想來,實在沒話說。
Jean Yanne在音樂和電影上的造詣始終不高且倍受爭議。這部影片在公映之初就引起的媒體和輿論的廣泛關(guān)注。爭論的已經(jīng)不再是影片本身而在于對68年那場風暴的評價。
Yanne的觀點還是比較中立的,影片一方面在諷刺法國政府的無能,另一方面,則將東方意識形態(tài)的特點進行了夸張和批判。這也或許是為什么影片會引來爭議的原因,68年的弄潮兒尚未愈合的傷疤又一次被揭開,而反對者們也認為影片刺痛了高傲的法蘭西民族。
很顯然,Yanne對于中國近代歷史是很了解的,樣板戲、批斗和三面紅旗屢屢出現(xiàn)在影片的片段中。只可惜,片中的解放軍的扮演者都是日本人,最大的敗筆莫過于在教授片中演員中文的時候,翻譯還帶上了某種很濃重的西南地區(qū)口音。。。
影片中的每一個片段似乎背后導演都暗示著某些特定的歷史事件。解放軍橫掃歐洲的背景設(shè)定幾乎就來自于56年的布達佩斯事件和與五月風暴幾乎同時布拉格之春。導演或許是在暗示東方的意識形態(tài)具有的某種侵略或者擴張的特性,只是將主角換成了中國。電影中
我要抓典型了,典型的就來了。
有句無篇,典型的有句無篇。
或者說得公道點,人家也是有“篇”的,只是這“篇”怎么也沒有那種讓人激動讓人喜歡讓人迷醉的功效。同樣是黑色喜劇,《兩桿大煙槍》論創(chuàng)意未必比得上這部《解放軍占領(lǐng)巴黎》(Les Chinois a Paris),人家就有本事叫人看得上躥下跳越看越亢奮。更別說本片在構(gòu)思上還有著豐富的內(nèi)涵韻味,大可做成一道香氣四溢回味無窮的大餐。
但《兩桿大煙槍》血肉豐滿,而《解放軍占領(lǐng)巴黎》,更像副完美的骨架。
我必須承認,看完電影我比較失望。它有一種中國人無法抗拒的吸引力,我可以列舉出電影中種種叫人捧腹的笑料,讓沒看過的人都恨不得立刻瞧瞧這是部怎樣希奇的影片。但是我得說,除了這些,它也的確沒有什么了。
電影中最大的亮點無疑是那部天才的“革命芭蕾舞劇《卡門》”,從音樂到舞蹈(不得不說舞跳得真是不錯),還有劇情的天才改編,卡門控們會笑翻掉。整個舞劇極具黑色幽默的效果,但很不幸,這部電影把這段舞劇的特色發(fā)揮得太好了。和舞劇一樣,電影的感覺很“微縮”
解放軍在巴黎:如果這是法國人想象的極限
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-29643.html